It starts with one...
Zaczęło się wszystko od tego jednego uśmiechu. Tej jednej chwili, ulotnej i nieuchwytnej niczym spadająca gwiazda.
One thing I don't know why
Ta jedna rzecz, nie wiadomo, dlaczego zmieniła jego życie. Przecież świat miał już w całości poukładany. Wiedział czego chce. Do czego dąży.
It doesn’t even matter how hard you try
A teraz to już nawet nie ma znaczenia jak bardzo się stara, jak bardzo próbuje by przywrócić ten stan rzeczy. By powrócić do tego co było. Do stanu sprzed tej jednej chwili. Gdy wszystko było łatwiejsze.
Keep that in mind, I designed this rhyme
Weźcie pod uwagę, że stworzył ten rym, nad którym siedział całymi dniami. Który miał być jego mottem, który miał podnosić na duchu i pomóc wrócić do przeszłości. Jednak jedyne co tak na prawdę stworzył, to parę słów tak dotkliwie i boleśnie prawdziwych.
„Przyszłości się nie wybiera,
A brak przeszłości doskwiera”
To explain in due time
Żeby wyjaśnić w odpowiednim czasie, to co tak bardzo mu doskwierało. To czego pojąć sam nie potrafił, bo na złych ludzi w życiu trafił.
All i know
Wszystko to co wie nagle umyka. A on nie potrafi określić co tak na prawdę dzieje się w jego życiu, jednak nie ma siły by się dalej zapierać.
Time is a valuable thing
Czas to cenna rzecz, wcześniej nawet nie zdawał sobie sprawy z tego jak bardzo cenna. Teraz gdy liczy się każda minuta, każda sekunda, pluje sobie w brodę, że wcześniej tak go marnował. Wie, że zmarnował go zbyt wiele.
Watch it fly by as the pendulum swings
Patrzy jak umyka z każdym ruchem wahadła i to wprowadza go w przerażenie, a co jeśli nie zdąży? Nie zdąży naprawić tego co psuł tyle lat? Tego co zniszczył?
Watch it count down to the end of the day
Patrzy, jak każda sekunda odlicza koniec dnia i czuje, że przegrywa. Nie podoła. Nie naprawi tego na czym tak bardzo mu zależy.
The clock ticks life away
Zegar odmierza twoje życie, bo jego już się dawno skończyło. Poddał się, chodź miał dla kogo walczyć.
It’s so unreal...
To takie nierealne. Kiedy tak bardzo się zmienił? Kiedy jego życie odwróciło się do góry nogami? Nawet nie musiał się nad tym zastanawiać. Ten jeden moment utkwił na zawsze w jego pamięci. Ten jeden szczególny uśmiech.
Didn’t look out below
Nie patrz wstecz mówią. Ale on od dawna tego nie robi. Chciał iść w przód, nie chciał już się cofać, nie chciał wracać do tego kim był i jaki był, zwłaszcza dla niej.
Watch the time go right out the window
Obserwuje przez okno upływający czas, którego nigdy nie był w stanie zatrzymać, którego nigdy nie potrafił przezwyciężyć.
Trying to hold on but didn’t even know
Próbując się jej trzymać, nawet nie wiedział jakie błędy popełniał, iż zaczęło ich przybywać. Jednak wtedy to nie było ważne, bo był szczęśliwy.
I wasted it all just to watch you go
Stracił to wszystko by patrzeć jak odchodzi. Stracił rodzinę, wszystko co miał, a teraz i ją. Choć nawet nie wiedział jak do tego doprowadził.
I kept everything inside and even though I tried, it all fell apart
Trzymał to wszystko w sobie i chociaż próbował i tak się rozpadło jak wszystko wcześniej. Nie zostało mu nic. Nie miał pojęcia czy da się to jeszcze naprawić.
What it meant to me will eventually be a memory of a time when...
To co miało dla niego znaczenie, będzie w końcu wspomnieniem czasu, gdy zrozumie, że to też już należy do przeszłości. Gdy zrozumie, że do niej nie da się już wrócić.
I tried so hard
Tak mocno się starał. Jednak cały wysiłek poszedł na marne. Czas biegnie dalej, a on został gdzieś w tyle.
And got so far
Tak daleko zaszedł. Tyle w sobie zmienił. Niestety niewystarczająco... i teraz za to płaci.
But in the end
Ale ostatecznie zrozumiał jak wiele błędów popełnił, jak wiele w swym życiu zniszczył i jak nieudolnie próbował to ratować.
It doesn't even matter
To nawet nie ma znaczenia jak wiele poświecił. Wciąż nie odpokutował.
I had to fall
Musiał upaść by znów urodzić się na nowo. Lecz czemu się to nie udało?
To lose it all
By stracić to wszystko tak nagle. Nie tego się spodziewał. Nie tego od życia oczekiwał.
But in the end
Ale na końcu i tak już nie potrafił się pozbierać. Brakowało mu sił by walczyć ze swoimi demonami.
It doesn't even matter
To nawet nie ma znaczenia, nie ma dla nich żadnego znaczenia, że w końcu im się udało i poległ.
One thing, I don’t know why
Jedna rzecz, nie wie dlaczego wciąż nie daje mu spokoju. Choć powinna odejść wraz z nią.
It doesn’t even matter how hard you try
To nie ma nawet znaczenia jak bardzo się starał i tak tego nikt nie doceniał.
Keep that in mind, I designed this rhyme
Weź to pod uwagę, że stworzył ten wiersz dla niej. A mimo to odeszła. Wypaliła się jak spadająca gwiazda, dla której nie ma już ratunku. Która zmieniła się we wspomnienia pył.
To remind myself how
Żeby sobie przypomnieć, jak było gdy była obok nie potrzebował wiele. Wystarczyło tylko zamknąć oczy i nic więcej.
I tried so hard
Starał się tak bardzo... Niektórzy mówią, że za bardzo i to go zniszczyło.
In spite of the way you were mocking me
Mimo, że z niego kpiła, mimo że początki były tak cholernie trudne dał radę. Udało mu się ją przekonać. Po tylu latach wyzwisk z jego strony ona choć w małym stopniu mu zaufała.
Acting like I was part of your property
Zachowywał się tak, jakby był jej własnością, co ją niezmiernie śmieszyło, a jednocześnie jej schlebiało. Więc co się stało? Dlaczego to wyparowało?
Remembering all the times you fought with me
Pamiętał każdy raz, gdy z nim walczyła. Każdy jeden analizował z każdej możliwej strony. Chcąc znaleźć lukę w jej murze, który sam zbudował.
I’m surprised they got so far
Dziwił się ze to zaszło tak daleko. Zmieniając się w obsesje na jej punkcie.
Things aren’t the way they were before
Rzeczy nie są takie, jak wcześniej i ona o tym wie. Dlatego jej mur upada, a on wreszcie do niej dociera.
You wouldn’t even recognize me anymore
Już go nie rozpozna nigdy więcej. Jednak on nigdy jej nie zapomni. Bez niej nie ułoży sobie życia, które zmienił tylko dla niej.
Not that you knew me back then
Nie to żebyś go wcześniej znała. Lecz on opuścił swe mury byś to zrobiła. Byś poznała jego prawdziwe oblicze. Byś odkryła w nim coś więcej. Coś co da mu powód do życia.
But it all comes back to me
Ale to wszystko do niego wraca. Nie chce się odczepić, jak łata przyszyta na stałe. A on nie może noc na to poradzić. Nie potrafi wymazać swojej przeszłości.
In the end...
W końcu i tak by przegrał. Był na to skazany. A ty go nie uratowałaś. Nie podołałaś.
You kept everything inside and even though I tried, it all fell apart
Trzymała to wszystko w sobie, i chociaż próbował, to wszystko i tak się rozsypało. Tak drobnych kawałków już nie udało się zebrać w całość.
What it meant to me will eventually be a memory of a time when...
To co miało dla niego znaczenie, będzie w końcu wspomnieniem czasu. Ulotnym jak najcichszy szept na wietrze.
I tried so hard
Tak mocno się starał, a i tak przegrał walkę o swoje życie.
And got so far
I tak daleko zaszedł, jednak równie wiele zrobił kroków wstecz.
But in the end
Ale ostatecznie już mu na tym nie zależy. Stracił nadzieję, która odeszła wraz z nią i więcej nie powróci.
It doesn’t even matter
To nawet nie ma znaczenia. Przeszłość już zbiera swoje żniwa, po mimo, że przyszłość stara się rozpaczliwe ratować.
I had to fall
Musiał upaść, by zrozumieć, że tu jest jego miejsce. Iż nigdy nie powinien się wznosić. Był aniołem, który nigdy nie powinien wzlecieć w górę. Nie pozostało mu już nic innego jak upaść.
To lose it all
Byś tracić to wszystko, co miało kiedykolwiek, jakiekolwiek znaczenie. By ukazać jak pusty jest bez tego.
But in the end
Ale na końcu znalazł tylko kolce róży. Ktoś go ubiegł i zabrał kwiat nim on zdołał go znów znaleźć.
It doesn’t even matter
To nawet nie ma znaczenia jak bardzo się po kłuł. Jak bardzo się zawiódł. Jak bardzo żałował...
I've put my trust in you
Pokładał w niej nadzieje na lepsze jutro. Na rozgrzeszenie i pokutę. Na lepsze życie.
Pushed as far as I can go
Naciskany, aż do granic możliwości walczył o siebie i o nią. O ich przyszłość.
For all this
Po mimo tego wszystkiego. Po mimo tego trudu wielkiego, przegrał.
There’s only one thing you should know...
Jest tylko jedna rzecz, o której powinna wiedzieć. O tym, ile znaczyła i jak wiele w nim zmieniła. O tym jak bardzo go zauroczyła i jak wiele dla niej poświecił, a ona go odrzuciła.
I tried so hard
And got so far
But in the end
It doesn’t even matter
I had to fall
To lose it all
But in the end
It doesn’t even matter
Tak mocno się starał
I tak daleko zaszedł
Ale ostatecznie
To nawet nie ma znaczenia
Musiał upaść
By stracić to wszystko
Ale na końcu
To nawet nie ma znaczenia
_____________________________
Czytacie -------> Komentujcie
Bardzo chciałabym poznać waszą opinię!